天涯书库 > 幼学琼林 > 卷一·文阶 >

卷一·文阶

 【原文】

圣主有出震向离之象,大臣有扶天捧日之功;公孤位比三台,郎官序应列宿。

【译文】

圣明天子有出震向离的形象,喻治理天下日渐兴旺之意,大臣辅佐帝王,补益规过,有扶天捧日的功勋三公对应天上的三台星,各部郎官相当于天上的三台星,各部郎官相当于天上的众星宿。

【原文】

宰相爵居鼎铉,选曹职掌铨衡。

【译文】

宰相协助君王治理国家,地位极重要比喻为鼎铉。史部掌管天下官吏,选拔衡量人材。

【原文】

曰天官,曰地官,曰春官,曰夏官,曰秋官,曰冬官,六部寮采之通称;曰冢宰,曰司徒,曰宗伯,曰司马,曰司寇,曰司空,尚书侍郎之总号。

【译文】

吏部古名天官,长官称大豚宰;户部古名地官,长官称大司徒;礼部古名春官,长官称大宗伯;兵部古名夏官,长官称大司马;刑部古名秋官,长官称大司寇;工部古名冬官,长官称大司空。天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官是六部寮寀的总称;豚宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司官是尚书侍郎的总号。

【原文】

柏府鸟台,推崇都宪,凤池薇省,赞美词林;皇华以誉行人,司成以尊祭酒。

【译文】

柏府、鸟台都是尊崇都御史的称呼,凤池薇省是誉美翰林院的名目;皇华诗是颂出使的行人,司成是对主管教育的国子监祭酒的尊称。

【原文】

内而科道,总称柱后惠文;外而督抚,并号中丞开府。

【译文】

京官有六科给事和各道御史,总称叫做柱后惠文;外官有巡抚和总督,并称为中丞开府。

【原文】

方伯藩侯,布政参议之职;臬司廉宪,提刑按察之名。学政号曰文衡,盐法称为鹾宪。

【译文】

方伯、藩侯都是左、右布政使的尊称,臬司、廉宪是对提刑按察使的尊称,学台听掌文学故号文术。运使总持监务故称鹾宪。

【原文】

郡侯刺史,太守名尊;别驾治中,府寮望重。州牧邑长,乃知州知县之号;贰尹少府,即县丞县尉之称。

【译文】

邵侯刺史是太守的名号,极为尊贵;别驾、治中是知府的寮属,声望也很隆重。州牧邑长就是知州知县的别号;贰尹、少府乃是县丞县慰的古称。

【原文】

仕宦俗号乡绅,农官古称田畯。钧座台座,皆推显宦;宪辕虎幄,并誉尊僚。

【译文】

乡官叫做乡绅,管农业的官又名田畯。钧座、台座都是对文官的敬称,宪辕、虎幄都是誉美品级尊荣的大僚。

【原文】

初官曰筮仕,莅任曰下车;任满曰及瓜,归田曰解组。

【译文】

乡官叫做乡绅,管农业的官又名田畯。钧座、台座都是对文官的敬称,宪辕、虎幄都是誉美品级尊荣的大僚。

【原文】

秩官既分九品,命妇亦有七阶;妇人受封曰金花诰,中书诏敕曰紫泥封。

【译文】

初做官叫筮仕,初到任叫下车;故官任满叫及瓜,辞官归乡叫解组。

【原文】

唐帝以金瓯覆宰相之名,宋主以美珠箝谏臣之口。金马玉堂,群羡翰林声价,朱幡皀盖,争看郡守威仪。

【译文】

唐玄宗用金瓯盖住写好的宰相名,以试太子之才;宋真宗用美珠堵住了谏臣的口,使他不再评议朝政。金马门玉堂署都是称羡翰林的清贵和价值。朱色轴、皀色盖都是郡守出行时炫赫的威义。

【原文】

八座皆紫阁明公,五马即黄堂太守。代天巡狩,直指通称;指日高升,官僚美誉。

【译文】

官居八座,台辅又称紫阁明公;知府也称黄堂太守,太守的车可使用五花马。代天巡狩是称赞巡按的话,代替皇帝巡行天下。指日高升是预祝官员即将升迁的贺辞。

【原文】

藩垣屏翰,有侯伯之尊;墨绶铜章,乃子男之列。太监掌宫门之禁令,故曰阉宦;朝臣皆搢笏于绅间,故曰搢绅。

【译文】

藩垣、屏翰称镇守一方的长官,如同方伯是古代诸侯国的长官一样;墨色的绶、铜铸的章就是县令所用的,县令的辖境类似古代子爵、男爵的小邦。太监掌管内廷出入的禁令,所以叫做阉宦;朝廷的大臣都把笏插在腰间的大带上,因此称作晋绅。

【原文】

树爱甘棠,召伯化行于南国;碑名堕泪,羊公泽被于襄阳。鱼头赞鲁直之丰棱,伴食嘲卢相之缄默。

【译文】

召伯展布周文王的德政,曾在甘棠树下休息,后人感念他的恩德,不忍心砍伐这棵树,召伯的教化遍行南国,墓碑名叫坠泪,羊佑的德泽被及里阳;鲁宗道秉性耿直、刚正不阿,任参政时人称鱼头参政;卢怀慎生性谦虚,当宰相时每事推让,人称伴食宰相。

【原文】

王德用称黑王相公,赵清献号铁面御史。刘守爱民,蒲鞭示辱;羊君洁己,官署悬鱼。

【译文】

王德用善于治军而面黑,辽人称为黑王相公,汉朝刘宽待人宽厚,吏民有过错仅用蒲鞭象征性地责罚;羊续洁身自爱,衙中又不受馈献,将府丞赠送的生鱼悬于庭中。

【原文】

直言不讳,何殊鸣凤朝阳;弹劾无私,未许豺狼当道。

【译文】

李善感力谏皇帝直言不讳,时人竞相称道,誉为鸣凤朝阳;汉代张纲公正无私,弹劾权贵直斥为豺狼当道。

【原文】

邓侯政美,挽之不留;谢令性贪,推之不去。蜀郡民歌五袴,渔阳麦秀两歧。

【译文】

百姓爱戴郑侯的清廉,苦苦挽留而留不住;民众憎恨谢令的贪婪,不愿他在位却推也推不去。廉范任蜀郡太守政令便民,百姓因而唱五袴之歌;张堪为渔阳太守劝农耕稼,使麦子都长出两穗。

【原文】

鲁恭三异,中牟桑下有雉驯,郭伋重来,幷境儿童迎竹马;鲜于乃一路福星;司马是万家生佛。鸾凤不栖枳棘,主簿快睹仇香;河阳遍种桃花,县令欣逢潘岳。

【译文】

鲁恭任中牟令时行仁政,桑树下的雉鸟见他都不躲;郭伋当并州太守时有贤德,儿童们骑着竹马欢迎他。鲜于子骏去赈灭,的确是一位造福百姓的好官;司马光德惠及人,真是万家的活菩萨。鸾凤是一种吉祥鸟,不应只栖息在枳棘树上。佷羡慕仇香在任主簿时,有个好上司送他去深造;河阳县遍植桃花,这是潘岳当县令时的德政。

【原文】

刘昆宰江陵,反风灭火;龚遂守渤海,卖剑买牛;皆由德政可称,是以令名攸著。

【译文】

刘昆任江陵知事时遇火灭,他向风叩头?a href='http:///s/dongwu/xiaogou/' target='_blank'>狗缱蚨鹆嘶穑还ㄋ斓辈澈V菔保坝鞯猎袈虻堵蚺#顾歉亩裎啤R陨险庑┒际侵档酶杷痰墓僭钡牡抡虼怂堑拿ㄗ恐来铩?/p>